Translation is meant to capture what’s behind words and express it in another language. I don’t replace English words with Spanish ones; I rewrite texts so they read smoothly, as if originally created in Spanish.
Make sure the i’s are dotted and the t’s are crossed. Error-ridden content will undermine your credibility in published, printed and/or shared texts. Most mistakes are the result of skipping revision, a key step in the QA process.
Foreign languages: still the unresolved issue? Let’s solve it once and for all. English or Spanish, you choose. I can help you start from square one or brush up on your rusty skills face-to-face or on Skype!