TRANSLATION SERVICES

                                     Language pairs: English>Spanish (main)                          French>Spanish (secondary)

 

                   If you want to reach potential clients, you need to speak to them in their language. I can help you by adapting                                       your online and offline content and marketing collateral. If you work in the following areas, we might be a match!

 

Travel & Tourism
      •    Travel guides and books
      •     Tours and brochures
      •     Websites and blogs
      •     Social media posts
    Arts & Culture
      •    Exhibition signage
      •     Tours and (audio)guides
      •     Press releases
      •     Websites and blogs
  Food & Nutrition
      •    Cookbooks and recipes
      •     Menus and meal plans
      •     Websites and newsletters
      •     Social media posts, blogs
  Education
          •    Teaching materials
          •     Guides for employees
          •     Webinars and online courses
  Fitness & Yoga
        •    Books and guides
        •     Websites and blogs
        •     Exercise and health plans
 
Do you want to expand your business, go across borders and explore new markets?
Spanish is the way to go to see your sales take off! Why?
 
  • It's the second most spoken language in the world ⇒ A  promising target audience spread around the globe.
  • Your international credibility and your business/product visibility increase ⇒ You stand out from your competitors.
  • You prove that you care and want to cater for your audience in their language/culture ⇒  Improved loyalty and trust on their part.
Localisation and transcreation  (a more creative translation or even a rewrite) add value to translation. Your website, brochures and other marketing collateral are not just made up of words, they are meant to reflect your brand, to project your voice and to reach the public by evoking certain emotions and conveying a specific message. A simple transfer of words from English into Spanish won’t do the trick, this is why you’ll need a recreation to reach the target public, and I can help you with that!
SEO (Search Engine Optimisation) is also key when it comes to website translation. I will research and find the keywords to help your site rank better in search engines. By optimising your meta titles and meta descriptions, as well as weaving the keywords into your content, your potential clients will find you more easily.
Why a professional translator? Well, why a professional dentist when you have a toothache or a professional locksmith when you lock yourself out? It isn't any different when it comes to linguistic and cultural content: poorly, cheaply done work will eventually take its toll. If your Spanish-speaking audience has to deal with messages they are unable to interpret or riddled with culturally inappropriate connotations, that will surely not represent you or your brand, let alone convince anyone to choose you over the others.
Do you want to know if I can help you with a project? Contact me. I'll be glad to study your case and, either send you an obligation-free quote or point you in the right direction.